Trang chủ >  Tin tức >  Đường mòn và bản địa hóa Ys hứa hẹn sẽ nhanh hơn

Đường mòn và bản địa hóa Ys hứa hẹn sẽ nhanh hơn

by Connor Jan 04,2025

NIS America đẩy nhanh quá trình bản địa hóa dòng game "Loss" và "Ys" tại khu vực Miền Tây

Tin tốt! Xin chú ý, những người hâm mộ game nhập vai Nhật Bản! Tại buổi giới thiệu kỹ thuật số tuần trước về tốc độ phát hành của Ys Western.

伊苏和轨迹系列本地化速度将加快

Costa nói trong một cuộc phỏng vấn với PCGamer: "Tôi không thể nói cụ thể về những gì chúng tôi đang làm trong nội bộ về việc này, nhưng tôi có thể nói rằng chúng tôi đã làm việc chăm chỉ để đảm bảo rằng quá trình bản địa hóa các trò chơi Falcom diễn ra nhanh hơn," anh ấy đã đề cập "Ys X: Nordick" và "Kiss: Dawn of the Dawn II" sẽ lần lượt được phát hành vào tháng 10 năm nay và đầu năm sau.

Mặc dù Trails II dự kiến ​​phát hành tại Nhật Bản vào tháng 9 năm 2022, nhưng kế hoạch phát hành ở phương Tây vào đầu năm 2025 đã "rút ngắn đáng kể... dòng thời gian làm việc trên các trò chơi Trails trước đây của chúng tôi".

伊苏和轨迹系列本地化速度将加快

Trong lịch sử, dòng game này đã khiến người chơi phương Tây phải chờ đợi rất lâu. Ví dụ: Trails in the Sky được phát hành cho PC tại Nhật Bản vào năm 2004 và không tiếp cận thị trường toàn cầu cho đến năm 2011 khi phiên bản PSP được XSEED Games xuất bản. Ngay cả những tựa game gần đây như Zero No Kiseki và Ao no Kiseki cũng phải mất 12 năm mới đến được thị trường phương Tây.

Jessica Chavez, cựu giám đốc bản địa hóa tại XSEED Games, đã giải thích quá trình bản địa hóa kéo dài cho những trò chơi này vào năm 2011. Nói về Trails in the Sky II trong một bài đăng trên blog, cô tiết lộ rằng nhiệm vụ dịch hàng triệu từ chỉ với một số ít người dịch là một trở ngại lớn. Xem xét số lượng văn bản khổng lồ trong trò chơi Trails, không có gì ngạc nhiên khi quá trình bản địa hóa phải mất vài năm.

Mặc dù việc bản địa hóa những trò chơi này vẫn mất từ ​​​​hai đến ba năm nhưng NIS America ưu tiên chất lượng hơn tốc độ. Như Costa giải thích: "Chúng tôi muốn đưa trò chơi ra thị trường càng nhanh càng tốt, nhưng không phải hy sinh chất lượng bản địa hóa... Tìm kiếm sự cân bằng đó là điều chúng tôi đã nỗ lực trong nhiều năm và chúng tôi đang ngày càng tốt hơn." vào đó."

伊苏和轨迹系列本地化速度将加快

Có thể hiểu rằng việc bản địa hóa cần có thời gian, đặc biệt là khi xử lý các trò chơi nặng về văn bản. Việc phát hành khét tiếng Ys VIII: Teardrop of Dana đã bị trì hoãn một năm do lỗi dịch thuật, nhắc nhở NIS America về những rủi ro tiềm ẩn mà việc bản địa hóa có thể gây ra. Tuy nhiên, dựa trên tuyên bố của Costa, có vẻ như NIS America đang cố gắng đạt được sự cân bằng giữa tốc độ và độ chính xác.

Bản phát hành Trails II gần đây đánh dấu sự thay đổi tích cực về khả năng của NIS America trong việc cung cấp các bản bản địa hóa hàng loạt chất lượng cao trong thời gian ngắn hơn. Đây có thể là một dấu hiệu cho thấy nhiều tin tốt lành hơn sẽ đến với NIS America trong tương lai, vì trò chơi đã được người hâm mộ cũng như những người chơi mới đón nhận.

Để biết thêm đánh giá về "The Legend of Heroes: Trails: Dawn of Dusk", vui lòng đọc phần bình luận bên dưới!

伊苏和轨迹系列本地化速度将加快

Trò chơi thịnh hành Hơn >