>  ニュース >  Trails と Ys のローカライゼーションはより早く実現することが約束されています

Trails と Ys のローカライゼーションはより早く実現することが約束されています

by Connor Jan 04,2025

NIS America、西部地域でのゲーム「Loss」シリーズと「Ys」シリーズのローカライズプロセスを加速

朗報です!日本のRPGファンの皆さん、注目してください!先週のイースウエスタンのリリーススピードのデジタルショーケースで。

伊苏和轨迹系列本地化速度将加快

コスタ氏は PCGamer とのインタビューで次のように述べました。「このために社内で何をしているのか具体的に話すことはできませんが、Falcom ゲームのローカライズをより迅速に行うために懸命に取り組んできたことは言えます。」 『イース X: ノルディック』と『Kiss: 暁の夜明け II』はそれぞれ今年 10 月と来年初めにリリースされる予定であると述べました。

『Trails II』は日本で 2022 年 9 月にリリースされる予定ですが、2025 年初めに予定されている欧米版のリリースは、「これまでの Trails ゲームの開発スケジュールを大幅に短縮しました」。

伊苏和轨迹系列本地化速度将加快

歴史的に、この一連のゲームは西側のプレイヤーを長い間待たせてきました。たとえば、Trails in the Sky は 2004 年に日本で PC 向けにリリースされましたが、2011 年に PSP バージョンが XSEED Games から発売されるまで世界市場には届きませんでした。 『零の軌跡』や『碧の軌跡』などの最近のタイトルでも、欧米市場に届くまでに12年かかりました。

XSEED Games の元ローカライゼーション マネージャーである Jessica Chavez は、2011 年にこれらのゲームの長いローカライゼーション プロセスについて説明しました。彼女はブログ投稿で Trails in the Sky II について語り、数百万の単語をわずか数人の翻訳者で翻訳するという作業が大きなボトルネックであることを明らかにしました。 Trails ゲーム内の膨大な量のテキストを考慮すると、ローカライズに数年かかったのも不思議ではありません。

これらのゲームのローカライズにはまだ 2 ~ 3 年かかりますが、NIS America はスピードよりも品質を優先しています。コスタ氏は次のように説明しています。「私たちはできるだけ早くゲームをリリースしたいと考えていますが、ローカライゼーションの品質を犠牲にしたくありません...そのバランスを見つけることは私たちが何年も取り組んできたことであり、ますます良くなってきていますそれでね。」

伊苏和轨迹系列本地化速度将加快

特にテキストの多いゲームを扱う場合、ローカライズに時間がかかるのは当然です。悪名高い『イース VIII: Teardrop of Dana』のリリースは翻訳ミスにより 1 年延期され、NIS America にローカライズがもたらす可能性のある潜在的なリスクを思い出させました。しかし、コスタ氏の発言によれば、NISアメリカはスピードと正確性のバランスを取ろうとしているようだ。

Trails II の最近のリリースは、より短時間で高品質のシリーズ ローカリゼーションを提供する NIS America の能力に前向きな変化をもたらしたことを示しています。このゲームはファンにも新規プレイヤーにも同様に受け入れられているため、これは NIS America に将来さらに良いニュースが訪れる兆しかもしれません。

『英雄伝説の軌跡 黄昏の暁』のレビューをもっと知りたい方は、以下のコメントをご覧ください!

伊苏和轨迹系列本地化速度将加快

トレンドのゲーム もっと >