Home >  News >  Yollar ve Ys Yerelleştirmelerinin Daha Hızlı Geleceği Vaat Edildi

Yollar ve Ys Yerelleştirmelerinin Daha Hızlı Geleceği Vaat Edildi

by Connor Jan 04,2025

NIS America, Batı bölgesindeki "Loss" ve "Ys" serisi oyunların yerelleştirme sürecini hızlandırıyor

İyi haber! Japon RPG hayranlarının dikkatine! Ys Western'in yayın hızı için geçen haftaki dijital vitrinde.

伊苏和轨迹系列本地化速度将加快

Costa, PCGamer ile yaptığı röportajda şunları söyledi: "Bunun için dahili olarak neler yaptığımız hakkında spesifik olarak konuşamam ancak Falcom oyunlarının yerelleştirilmesinin daha hızlı olmasını sağlamak için çok çalıştığımızı söyleyebilirim" dedi. Bahsedilen "Ys X: Nordick" ve "Kiss: Dawn of the Dawn II" sırasıyla bu yılın ekim ayında ve gelecek yılın başlarında yayınlanacak.

Trails II'nin Japonya'da Eylül 2022'de piyasaya sürülmesi planlanmış olsa da, Batı'da 2025'in başında yayınlanması planlanan "Trails oyunları üzerinde çalışmak için geçmiş zaman çizelgemizi önemli ölçüde kısalttı."

伊苏和轨迹系列本地化速度将加快

Tarihsel olarak bu oyun serisi Batılı oyuncuları uzun süre bekletti. Örneğin, Trails in the Sky, 2004 yılında Japonya'da PC için piyasaya sürüldü ve PSP sürümünün XSEED Games tarafından yayınlandığı 2011 yılına kadar küresel pazarlara ulaşamadı. Zero No Kiseki ve Ao no Kiseki gibi yeni oyunların bile Batı pazarlarına ulaşması on iki yıl sürdü.

XSEED Games'in eski yerelleştirme yöneticisi Jessica Chavez, 2011 yılında bu oyunların uzun yerelleştirme sürecini anlattı. Bir blog yazısında Trails in the Sky II hakkında konuşurken, milyonlarca kelimeyi yalnızca bir avuç çevirmenle çevirme görevinin büyük bir darboğaz olduğunu ortaya çıkardı. Trails oyunundaki büyük miktardaki metin göz önüne alındığında, yerelleştirmenin birkaç yıl sürmesi sürpriz değil.

Bu ​​oyunların yerelleştirilmesi hâlâ iki ila üç yıl sürerken NIS America, hızdan ziyade kaliteye öncelik veriyor. Costa'nın açıkladığı gibi, "Oyunu mümkün olduğu kadar çabuk çıkarmak istiyoruz, ancak yerelleştirme kalitesinden ödün vermeden... Bu dengeyi bulmak yıllardır üzerinde çalıştığımız bir şey ve giderek daha iyiye gidiyoruz işte."

伊苏和轨迹系列本地化速度将加快

Yerelleştirmenin özellikle metin ağırlıklı oyunlarla uğraşırken zaman alması anlaşılabilir bir durumdur. Ys VIII: Teardrop of Dana'nın kötü şöhretli çıkışı çeviri hataları nedeniyle bir yıl ertelendi ve NIS America'ya yerelleştirmenin getirebileceği potansiyel riskleri hatırlattı. Ancak Costa'nın açıklamasına göre NIS Amerika'nın hız ve doğruluk arasında bir denge kurmaya çalıştığı anlaşılıyor.

Trails II'nin son sürümü, NIS America'nın yüksek kaliteli dizi yerelleştirmelerini daha kısa sürede sunma becerisinde olumlu bir değişime işaret ediyor. Oyun hem hayranlar hem de yeni oyuncular tarafından benimsendiğinden bu, gelecekte NIS America için gelecek daha iyi haberlerin bir işareti olabilir.

"The Legend of Heroes: Trails: Dawn of Dusk" hakkında daha fazla inceleme için lütfen aşağıdaki yorumları okuyun!

伊苏和轨迹系列本地化速度将加快